PRÓLOGO – MENSAJE LÍRICO

 

第三十二屆世界詩人大會總序文(以色列)──

 

Una Lluvia de Montaña está llegando desde algún Lugar Lejano.

Dr. Yu Hsi

Patron

Academia Mundial de Artes y Cultura

Congreso Mundial de Poetas   

 

Unos 2.500 años atrás, Confucio dijo, “A los Cuarenta no tuve más dudas” Este año es el cuadragésimo tercer  aniversario del Congreso Mundial de Poetas, , una oportunidd para reunirse todos los poetas del mundo.

 

 Un buen día, Bodhidharma, el primer patriarca del budismo Chan, cruzó el poderoso Rio Yangzi en una simple balsa en la búsqueda de si mismo sin  influenciarse por  la desilución .Un poema revela el corazón de la persona y además revela el mundo entero: Un universo en un grano de arena; un Tathagata en una simple hoja..

 

A través de un poema, el poeta tiene en cuenta el mundo entero. Incorporado a la vida real, permanence tranquilo y sereno, iluminado, libre de perplejidades, de mente abierta, sin embargo no afectado por los acontecimientos. Así es el poder de la poesía para clarificar y aclarar dudas, sacudirlo a uno desde el núcleo y reveler la perfección de la propia realidad interna.

 

A través el descubrimiento de la mente, origen, y revelación de sus verdaderos colores, el maestro chino Chan alcanza un tranquilo estado mental. Es libre de ir y venir, enmancipado de las cadenas de un razonamiento desconcertado. El confronta el fenómeno de la mirada secular del mundo, sin temor, sin carga de reputación, fortuna o situación y esas verdaderas cualidades son el glorioso esplendor con que el poeta ansioso se manifiesta.

 

Forma, Forma, forma, el fragante viento sur totalmente efervescente; no permanente del movimiento maravilloso en el verano.

 

Color, color, las transformaciones rítmicas de los tonos decorosos de los océanos; la misteriosa montaña, amante de las manchas de los rayos de sol

 

Forma, forma, forma

 

¿Quién puede conocer el insondable sello oceánico, la misma fuerza vital del universo?

 

Color, color, color

 

el incomprensible poder  existente para siempre en cada momento auspicioso.

 

Sonido, sonido, sonido, oigo acercándose la lluvia a lo lejos en la montaña,

 

mientras hordas de libélulas llenan el cielo.

 

Eco eco eco el muy siete coloreado arco iris que le gusta esconderse detrás de las nubes altas después que llueve.

 

Los poetas son una bendición del cielo a este planeta azul, un carácter esencial a bordo del Arca de Noé Los poetas son como la estrella de la mañana, brillando entre la Vía Láctea en el cielo de la noche, al igual que las hermosas flores abriendo en  primavera. Son barcos en los océanos, navegando - en sueños - hacia el muelle a lo largo de la orilla. Son aves volando a la luz del sol, vagando libremente en el lugar de nacimiento de la poesía pura.

 

 El poeta trasciende los materiales y los exteriores con una mente pura, desde una leve sonrisa que experimenta la realidad de "lo que es evidente es real", descubre la "verdad suprema" de la vida a través de la comprensión sin esfuerzo.

 

La poesía es el centro de la espiritualidad humana, una brizna de hierba, una gota de rocío, los poemas son las gotas de rocío que se aferran a la hierba. Con la poesía, el espíritu de seres sensibles se vuelven radiante y luz. Cada poeta es como una pequeña hoja de hierba, a pesar de que las gotas son minúsculas, sin embargo, pueden reflejar todas las cosas entre el Cielo y el Infierno en el universo. La poesía pasa por conversaciones sinceras entre los seres humanos, así como sus respiraciones y pulsaciones. De esta forma, las modas poéticas son de ilimitados matices y de un ingenio sutil.

 

El poeta es, pues, el ser humano más hermoso y digno de ser en el universo. Somos, todos nosotros poetas errantes del planeta azul, superando el timbal de este mundo caótico, recién nacido, la restauración de la verdad a la siempre cambiante historia, humildemente, cantando las alabanzas de amor y  paz, orando por todas las criaturas que viven sobre este planeta azul. Tal es lo que yo percibo, de repente, por casualidad, en un encuentro predestinado hermoso y momentáneo. Es un milagro eterno que crea la historia, donde germina la alegría gozosa, llena el alma, que germina elementos emocionalmente conmovedores, llenos de felicidad.

 

Los poetas, con sus gráciles pasos, su sabiduría ingeniosa elevada, compone versos sobre la amistad y la paz, para crear conjuntamente los cinco océanos y siete continentes, una visión y un sueño del planeta azul. En este encuentro hermoso, fatal, juntos sembrar la semilla de la flor fragante de la poesía-y en silencio esperar la cosecha. 

 

 

Por Dr. Maurus Young

Presidente

Academia Mundial de Artes y Cultura

Congreso Mundial de Poetas

 

Establecido en 1969, el Congreso Mundial de Poetas (WCP), afiliado a la Academia Mundial de Artes y Cultura (WAAC), registrada en los Estados Unidos de América y reconocida por la UNESCO, es una venerable y prestigiosa organización de Poesía Internacional,  con más de  1.200 miembros de 65 paises y cinco continentes.Su objetivo fundacional es, promover La Paz y la hermandad mundial a través de la poesía.

 

El Congreso Mundial de Poetas fue fundado en el 1er WCP que tuvo lugar en Manila, Filipinas, Agosto 25-30, 1969, el mismo año en que el astronauta Armstrong aterrizó en la Luna.

 

Durante las últimas cuatro décadas, el Congreso Mundial de Poetas ha convocado 31 congresos en más de 20 paises. Algunos de los 5.000 poetas y escritores de 85 paises y continentes de África, Norte América, Asia, Australia y Europa han participado en nuestro movimiento de promoción de la paz y hermandad mundial  a través de la poesía. Muchos poetas líderes han sido nombrados Poetas Laureados por el WCP  incluídos: Robert Penn Warren (U.S.A.), Leopold Sedar Senghor (Senegal), Justo Jorge Parón (España), Manuel S. Leyva Martinez (México), Yu Hsi (Taiwan), M. Karunanidhi (India), Lee Zhao-xin (China) and Mend-Ooyo Gomojavin (Mongolia); mientras que entre los poetas que fueron  premiados con el Doctorado Honorario en Literatura por la Academia Mundial de Arte y Cultura  (WAAC),figuran tales como  Osten Sjostrand (Suecia), Robin Fulton (U.S.A.) y Nambaryn Enkhabayar (Mongolia); poetas, quienes al mismo tiempo han sido organizadores exitosos de festivales de poesía, tales como Arthur Haulot (Bélgica); profesores-poetas como Tomas Tranströmer (Suecia, Premio Nobel de Literatura 2011), Jascha Kessler(U.S.A.), y Yu Kwang-Chung (Taiwan), ellos  fueron invitados a nuestros congresos como principales oradores. La Academia- WAAC ha honrado a estos distinguidos hombres de la vida política y social con el Doctorado en Humanidades: Rey Juan Carlos I de España, Rey Hassan II de Marruecos, ex Primer Ministro Rajiv Gandhi de India and ex Presidente Ronald Reagan de U.S.A.

 

En los últimos 43 años, alrededor de 20 antologías de poesía han sido publicadas para defender la paz mundial a través del esfuerzo colectivo de poetas miembros, quienes gradualmente realizaron este noble objetivo.

 

El Congreso de Manila presidido por el Dr. Amado Yuzon, Fundador y Presidente, cubrió los Objetivos del WCP  como  guía del  movimiento del WCP . En repuesta de solicitudes de poetas mundiales, el 2do WCP fue convocado en Taipei, Taiwan en 1973, en el que el Dr. Tin-wen Chung fue el Presidente y  fue creada la Carta por la cual la Academia Mundial de Artes y Cultura queda establecida y registrada en el Estado de California, U.S.A  y la WAAC (Academia Mundial de Artes y Cultura) se convierte así en la Comisión que Gobierna el movimiento del WCP (Congreso Mundial de Poetas).

 

 Desde que la Carta fue aprobada por el Dr. Amado Yuzon, Dr. Tin-wen Chung, Dr. Krishna Srinivas, Dr. Lou LuTour , en virtud del poder conferido a ellos por el Congreso, los cuatro fueron reconocidos como Fundadores del movimiento del WCP.

 

De Acuerdo a la Ordenanza firmada y aprobada por el Comité Ejecutivo el 6 de Septiembre, 2007 en Chennai, India, en el XXVII Congreso Mundial de Poetas:

 

1) Todos los poderes del Congreso corresponderán al Comité Ejecutivo.

 

2) La Composición del Comité Ejecutivo:

 

a) Presidente.

 

b) Secretario General.

 

c) Tres Vice Presidentes.

 

d) Cuatro Miembros del Comité Ejecutivo.

 

e) Un Tesorero

 

f) Un Oficial de Relaciones Públicas

 

3) El Comité Ejecutivo ocupará el cargo por un período de tres años, sujeto a re –elección. El objetivo del movimiento del WCP es “Promocionar  la Paz y la Hermandad Mundial a través de la Poesía”.

 

Dedicado al sagrado movimiento desde el año 1985, yo he asistido a más de 20 Congresos y actuado como Secretario por 13 años (1985-2008), siendo electo como presidente desde el año 2008 durante el 28vo WCP en Acapulco, México. Veo al WCP/WAAC como una gran familia.

 

Nos estamos reuniendo cada año para cambiar puntos de vista sobre la poesía, hacer amigos poetas y renovar la Amistad con poetas conocidos.

 

 Nosotros no somos una organización académica y no buscamos establecer ni apoyar un canon porque vemos que

 

 

 

eso limita y minimiza nuestra mission. Nosotros aceptamos y aspiramos las normas fundamentals de la poesía, pero estamos fundamentalmente preocupados por la promoción de la poesía como una necesidad vital y natural que conecta poetas a la necesidad del mundo para la cooperación internacional y la paz mundial.

 

Nuestro objetivo es: “promover la hermandad y La Paz del mundo a través de la poesía”. Manteniendo esto en nuestra mente, las puertas del WCP/WAAC no está solamente abierta a los famosos poetas del mundo y los menos famosos, sino también a los amantes de la poesía.

 

Nuestro amados fundadores del movimiento poético WCP/WAAC sabrian alegremente a través de los Congresos WCPs, que lo que ellos habían previsto continúa creciendo cada año. Nosotros continuamos convocando y abrazando poetas interesados desde muchas naciones con el mismo espíritu de búsqueda de paz a través de la poesía.

 

Estoy orgulloso al decir: nuestro WCP, es una Naciones Unidas en Miñiatura. Cientos de poetas de diferentes países, razas, y culturas se encuentran en un pais, leen poemas, examinan documentos, conducen simposios y publican una antología. Se darán cuenta que hemos construido nuestra página web en Internet en los idiomas, Chino, inglés, Español y Japonés para presentar a nuestros miembros sus poemas de  corazón al mundo, asi como también proveer información sobre nuestras actividades a los lectores alrededor del mundo.. Ud puede obtener novedades e información del WCP/WAAC desde Internet cuando ud está de viaje o en su hogar.

 

Este Libro de Oro es publicado para ud y para darle la bienvenida a integrarse con nosotros como miembro de nuestra familia. Nosotros declaramos: “WCP/WAAC es una familia de  poetas, por los poetas, y para los poetas.

 

Los Miembros del Comité Ejecutivo son elegidos como sirvientes de la organización. Hay un proverbio universal que dice: “La Unidad hace la fuerza”. Vamos desde ahora a estar unidos y hacer de cada Congreso un gran éxito.

 

El Congreso Mundial de Poetas es una familia amante de la Paz.