El Congreso fue presidido por el poeta y escritor Milán Richter

 

El 18th Congreso Mundial de Poetas tuvo lugar desde el 19 hasta el 23 de Agosto de 1998 en Bratislava, Eslovakia, honrando el centenario del nacimiento de  Jan Smrek, el más amado poeta de Eslovakia. 

 

El principal tema del Congreso fue : “ Un Nuevo Mundo de Paz y poesía al cierre del Milenio” y 6 temas mas fueron sugeridos a los participantes al escribir sobre esto en sus poemas, incluidos “Poesía y Taboo” ,”Traduciendo Poesía-el arte de lo imposible? o el Poeta como Mediador entre Universos” Alrededor de 160 poetas de  45 paises, algunos  40 prominentes y bien reconocidos escritores participaron, tales como Tomas Tranströmer de Suecia (quién ha recibido el Premio Nobel 13 años después), Klaus Rifbjerg y Pia Tafdrup de Dinamarca, Ludvik Kundera, Jana Stroblova y Jiri Zacek desde la República Checa , Knut Odegard de Noruega, Richard Pietrass de Alemania , Dannie Abse de Gran Bretaña, Lubomir Levcev de Bulgaria, Milan Rufus y Stefan Zary de Eslovakia, etc. 

 

Además de leer escritos y poemas en grupos de idiomas (grupos: Inglés, Alemán, Francés/ Español, Eslovako/Eslávico, Chino) hubo además 14 lecturas para la audiencia de Bratislava y pueblos de alrededor, presentando a poetas Internacionales y locales o poesía de un país (China, por ej. Taiwanesa y poesía china o"Poetas Italianos en Bratislava“ mayormente en antiguos palacios en la capital Eslovaka  ( Palacio Palffy, en el patio de  

 

la Alcaidía de la Vieja ciudad,  Palacio Primate) y en los centros culturales de Austria, Bulgaria y Polonia. 

 

El el corto período antes de las elecciones parlamentarias sin un Presidente en servicio solamente los posicionados bajos oficiales, como los alcaldes de ciudades y directores de las instituciones dieron lugar a la apertura en el comienzo y en la ceremonia de clausura. Además ofrecieron coctels y la recepción de despedida.

 

Hubo un largo viaje de todo el dia a la ciudad de Modra donde el Alcalde mayor y el presidente de la  Academia R. Wilkinson descubrieron la placa en honor a  el Hogar de los Escritores en  Budmerice donde los traductores de la literatura Eslovaka hablaron sobre sus trabajos y se llevó a cabo una fiesta en el jardin real ,en el parque en frente de la mansión. Los participantes tuvieron además la oportunidad de disfrutar un viaje en bote al Castillo Devin. 

 

Premios en la Competencia Jan Smrek Prize recayeron en   T. Tranströmer, L. Kundera y otros durante la ceremonia de  clausura, mientras en la apertura del congreso los diplomas de doctorados honorarios en Literatura  fueron entregados a poetas Eslovakos. 

 

Un día adiccional de poesía y recorridos turisticos continuaron: un viaje a Viena, Austria su capital, que dista solamente de 55 km de Bratislava. Una breve visita fue planeada al centro histórico de Viena, asi como tres lecturas para los poetas Internacionales y austríacos. Desafortunadamente  1998 era aun un año /una época de fronteras ,pasaportes y visas en Europa central y varios poetas de Turquía, Rumania, Israel etc, no pudieron obtener las visas tanto para entrar como para salir de Austria. Asi el viaje se convirtió en una pesadilla en la memoria de los organizadores : esperamos 3 horas en la frontera , perdimos la oportunidad del paseo y en el  lugar pasamos horas  regresamos al hogar muy tarde en la noche, mientras 2-3 poetas tuvieron que permanecer en  la policia de frontera  esperando por el consulado y sus visas. 

 

El tour post congreso fue en las ciudades medievales de Nitra y Trnava, tanto como a la ciudad de Kosice en la parte oriental de Eslovakia donde la lectura de poetas del exterior fue ofrecida a la audiencia local. Los participantes disfrutaron de la hermosura de las campiñas con antiguos castillos y la hospitalidad de las personas de Eslovakia. 

 

 Varios libros y folletos fueron publicados para el WCP 1998

 

-     Antología con 1 poema en lenguaje mundial con 1 foto corta biografía más documentos (relatos) para el 18vo WCP.

 

-     Antología: Un Violin frente a la Ventana Abierta. Jan Smrek Prize competidores + Jan Smrek´s poemas en Inglés.

 

-    5 folletos con poemas en varios idiomas- volúmenes por los poetas Eslovakos Milan Rufus, Stefan Zary, Albert Marencin, Jan Zambor, Dana Podracka, Milan Richter en quien es el president honorario en en quien consistió la presidencia activa del  18th WCP .

 

-      1 folleto con poemas de Jan Ondrus (uno de los líderes poetas eslovakos) en traducción inglesa.       

 

El Congreso 18vo WCP en Bratislava fue preparado y arreglado por un comité dirigido por Milan Richter.

 

Lo siguiente es el discurso de Apertura del XVIII Congreso Mundial de Poetas, Bratislava

 

Por  Rosemary C Wilkinson, WCP/WAAC Presidente 

 

En nombre de nuestro Congreso Mundial de Poetas sotenido bajo el auspicio de la Academia Mundial de Artes y Cultura , y por todos nuestros miembros internacionales, damos las gracias a sus Excelencias , el Alcalde Mayor de Eslovakia, el Ministro de Cultura , Centro Nacional de Literatura en Eslovakia, Municipalidad de Bratislava, y Presidente Honorario Milan Rúfus, y su Vice Presidentes Štefan Žáry y Albert Marenčin,el Comité organizativo y Ejecutivo encabezado por el Presidente Milan Ritcher, su comité directivo y Asociaciones partidarias y patrocinadores ,nosotros los poetas mundiales le damos su titulo de “Santos más allá del pueblo” son honrados a ser invitados a su precioso suelo .Aqui, nosotros queremos abrazar sus tradiciones, nobles esfuerzos literarios en reunión de las naciones en especial hermandad , a través de sus poetas, testigos de una estimable cultura para ,más globalmente y especialmente en paises Europeos..

 

El presente 18tvo WCP está en la víspera de nuestros treinta años de existencia en 1999. En 1973 cuando se me entregó el  “Mérito Especial” a la concesión de publicar mi primer libro de poesía .”Un Deseo de Niña”, por la Sociedad Poética del estado de Illinois, Lou Lu Tour de New York, uno de los  Fundadores de nuestra Academia le preguntó a nuestro Presidente del 2do WCP, Dr. Tin-wen Chung, invitarme a  Taipei en1973. El lo hizo pero yo lo enterré en el cajón de mi escritorio pensando no era para mi estar en medio de tan prestigioso encuentro de tan reconocidos poetas y críticos del mundo. Meses después y leyendo al Dr. Chung’s ‘sobre los tímidos y desconocidos poetas , mi vecino dijo que  yo debía asistir.- y lo hice..Mientras alli el Dr. Amado Yuzon, además Fundador de nuestra Academia, me presentó una medalla  (esta) pero yo la rechacé   declarando que yo no tenía mérito aún. El insistió  ubicándola en mi cabeza con  ”permanence el resto de tu vida ganándotela ” –parece que he obedecido a esto dando a luz mi vigésimo libro de poesía , venticinco años después y dos Biografías Epicas  , actualmente mis treinta y cinco años de carrera literaria biográfica.

 

 Servir a los poetas del mundo durante  este intermedio fue el enlace para diez y seis WCP’s  trabajando con nueve más hasta el año 2007.Todo esto ocurrió después de diez años en la administracion del hospital , y en medio de la crianza de cuatro niños, estiré el tiempo para todo.

 

Desde los años derivados al servicio del anterios y de los por venir presidentes del WCP yo aprendí de su contagioso entusiasmo abriendo los brazos a sus amadas naciones para abrazar nuestro mundo de poetas como hermanos y hermanas , no importa nuestro color , religión, ideologías, porque estamos solamente dentro de la poesía . Asistiendo a un WCP es como arrasar un oasis de agua y por dentro ir a nuestro cielo de soledad poética. En otras palabras nosotros nos necesitamos unos a otros, somos justamente una gran familia. por qué?

 

por 1) nosotros todos sufrimos el silencio de los publicistas rehusando nuestra poesía esperando, el público nunca lee poesía , por lo que no pueden correr el riesgo económico de perder con nosotros. 2) esto realmente no importa a un poeta de nacimiento, nació para escribir, asi continuaremos la lucha para las generaciones venideras quienes demandaran esto para llenar su espiritu vacío que sufren de “hambre del alma” y  más doloroso cuando nos adentramos a los modernos  advances tecnológicos. Mientras tanto vamos al público vía Internet /On Line etc.

 

Estudié a John Donne 200 años después de su muerte,por lo que hay esperanza para todos ,  estoy segura, mientras tanto escuchamos a  Thomas Edison quien dijo: ”Hay que darse prisa mientras esperamos” 

 

Gracias desde nuestro corazones por darnos la bienvenida a todos nosotros , amada Eslovakia..

 

Rosemary C Wilkinson, Presidente

 

 

 

(18vo Congreso Mundial de Poetas Agosto 19-23, 1998, Bratislava, Eslovakia)