1. 32° CONGRES MONDIAL DES POETES-WCP 2012, Israël. Prix pour le concours de Poésie
  2. Nouveaux membres du Conseil d’Administration de l’Académie Mondiale des Arts et de la Culture–WAAC. Conseil d’Administration du 6 Septembre, avec la participation de Maurus Young, Ernesto Kahan, Istvan Turczi, Eugenia Soberanis, Bei Ta, Dorothy Young et Michelle Wang
  3. Prix WAAC 2012

Ceci est le rapport final fourni par Dr. Graciela Nasif (Membre à vie WAAC et Hon Lit Dr.).

RAPPORT DU XXXII ° CONGRES MONDIAL DES POETES– ISRAEL, 4 – 7 SEPTEMBRE 2012

ACADEMIE MONDIALE DES ARTS ET DE LA CULTURE – WAAC

Le congrès eut lieu dans la ville de Kfar Saba, sous les auspices de l’Honorable Conseil d’Administration de l’Académie Mondiale des Arts et de la Culture, du 4 au 7 Septembre 2012, sous la présidence de Prof. Emeritus Dr. Ernesto Kahan, Vice-Président et Secrétaire Général de l’Académie Mondiale des Arts et de la Culture (WAAC), ainsi que du Président de  WAAC, Dr. Maurus Young. Le XXXII° Congrès mondial fut inauguré sous la devise :

La poésie, arôme de la paix pour la vie

 1.jpg  2.jpg

 

Autorités du XXXII° WCP :

Dr. Luis Alberto Ambroggio- Président d’Honneur
Dr. Yu Liansheng / Susana Roberts / Bella Clara Ventura Vice-Présidents
Poet Herzel Hakak / Prof. Gad Kaynar / Dr. Ruben Pasino- Vice-Présidents d’Honneur
Dr. Hedva Robinson Bachrach / Uzit Dagan / Pnina Frenkel / Susana Roberts / Victoria Romero / Iael Vered/ Mina Weil- Directeurs des relations avec les poètes.
Ernesto Kahan / Susana Roberts / Marga Mangione / Bei Ta- Comité pour l‘Anthologie
Dr. Maurus Young / Susana Roberts/ Graciela Nasif / Dr. Afaa Weaver / Dr. Luis Alberto Ambroggio Juges du concours de poésie.
Edmundo Torrejón Jurado/ Marga Mangione / Monica Gomez / Victoria Romero / Guy Crequie- Ambassadeurs

Shoshana Vegh- Responsable de la Presse
Graciela Nasif- Directrice du rapport final. Susan Roberts / Dr. Hedva Robinson Bachrach, Comité du rapport final.

Le congrès fut ouvert par Dr. Maurus Young, Président de WAAC et par Dr. Ernesto Kahan, Président du Congrès.

Les salutations de bienvenue furent prononcées par Dr. Ernesto Kahan, Président du Congrès, et pas l’Académicien Dr. Luis Alberto Ambroggio, Président d’Honneur du Congrès.

Mr. Yehuda Ben Hamo, Maire de Kfar Saba, présenta des salutations, comme le firent aussi Anita Mazor, Directrice de la Coopération scientifique et culturelle du Ministère des affaires étrangères d’Israël; le poète Herzl Hakak, Président de l’Association des Ecrivains Hébreux d’Israël, et le Prof. Gad Kaynar, Président de l’Union Générale des Ecrivains d’Israël.

Plus de 200 poètes participèrent au congrès, parmi eux 110 poètes célèbres de 20 pays, incluant les Etats-Unis,  le Mexique, l’Argentine, l’Inde, la Mongolie, la France, Taiwan, la Corée, la Chine, la Hongrie, le Pérou, la Colombie, la Roumanie, le Nicaragua, le Japon, l’Espagne et, bien entendu, près de 100 poètes de tout Israël. Selon l’avis de plusieurs poètes qui ont eu l’occasion de participer régulièrement aux différents Congrès Mondiaux des Poètes de WAAC, la quantité et la qualité de la représentation littéraire des poètes locaux et des associations littéraires lors de ce congrès furent uniques. Les poètes furent à même de briser les barrières linguistiques et d’avoir l’opportunité unique d’interagir avec les poètes locaux et d’envisager avec eux de futures activités.

Lors de la cérémonie d’ouverture, Dr. Yu Hsi, Mécène de la WAAC, conféra le "Suprême Médaillon d’Honneur du sommet d’Envol de la Grue (Crane Summit Supreme Honor CrownMedallion)" avec un diplôme, à l’Honorable Mr. Yitzhak Navon, cinquième président de l’état d’Israël, en témoignage de ses brillantes réussites pour la promotion de la paix et de l’harmonie entre les peuples israélien et palestinien durant les dernières décennies.

Des hommages très significatifs furent rendus par le maire de Kfar Saba, Mr. Yehuda Ben Hamo et par l’Union Mondiale des Ecrivains Hispaniques au poète Dr. Yu Hsi de Taiwan. Ces hommages, en reconnaissance de ses réalisations dans les domaines de la poésie, de la littérature et de la philosophie, furent reçus par Dr. Teh-Yuan Cheng, Président de l’Université Nationale des Arts de Taiwan, au nom de Dr. Yu Hsi. Dr. Teh-Yuan Cheng saisit cette occasion pour réciter un poème de Dr. Yu Hsi, “Ode à l’Océan”, accompagné par un sublime solo de flûte par Miss Hsu Man-Ni de Taiwan et suivi par une fantastique danse poétique exécutée par Théa Marie Robert.

Dr. Kahan remercia tous les poètes qui, malgré les actuelles difficultés économiques mondiales, sont venus de tous les coins de la terre, apportant avec eux beaucoup d’amour, une poésie de grande qualité et de la fraternité. Des remerciements particuliers sont allés aux poètes Susana Roberts, Graciela Nasif, Ruben Pasino et Hedva Bacharch pour leur aide substantielle. Il exprima ses regrets que, par suite de certaines demandes, l’évènement ait dû être avancé au début du mois de Septembre, au lieu de sa date initiale en Novembre. Ce qui a conduit à des coûts plus élevés, à une séparation des  hôtels, en vue de trouver des solutions meilleur marché, et, par suite, à une plus grande complexité dans l’organisation. Mais surtout, une telle modification du programme initial a empêché l’importante collaboration des étudiants des départements universitaires de langues, qui étaient prévus comme interprètes et guides, mais qui étaient en vacances en Septembre.

L’essentiel des préoccupations fut consacré au programme des activités. Le congrès commença par une exposition de livres, en tant qu’échange littéraire entre les auteurs participants, et par une exposition de calligraphies qui permit un riche échange culturel et artistique entre des artistes hébreux, chinois et japonais. Ensuite eut lieu la visite d’une synagogue permettant de participer à l’ouverture de l’arche de la Torah (en hébreux : Aron HaKodesh), et où une explication de la Sainte Bible  (Torah) fut donnée. Le congrès continua avec la présentation des calligraphies chinoises de Dr. Yu Liansheng, Vice-Président du congrès, et des calligraphies japonaises de Toshie Tai, artiste, poétesse and présidente de l’Institut  WAAC de calligraphie au Japon.

Dr. Lit. Victor Velezmoro Nolberto Unyén, du Pérou, écrit : “Merci, tout d’abord pour l’invitation qui disait : Nous sommes fiers de placer cette conférence sous le thème ‘La poésie, arôme de la paix pour la vie’ avec la participation de poètes importants comme vous. Merci aussi parce que, à notre arrivée à Tel Aviv, avec ma femme, Dany Noemi Alfaro Kuzma Unyén, après un long voyage avec un arrêt à Madrid, il (Dr. Kahan) nous a reçus, en ce matin du  4 Septembre 2012, à l’aéroport  Ben Gourion, et que ses premiers mots ont été pour demander des nouvelles de ma santé. Ses salutations au congrès furent des mots d’affection et d’amitié : 

            “Chers auteurs, poètes, amis intellectuels du monde : à titre officiel, je vous adresse un chaleureux message de bienvenue du plus profond de mon coeur. Je prévois, lors de ce congrès des jours de placidité, de surprises et de joie. Je veux que vous goûtiez la liberté de chacun de vos sens en accord avec le son de vos cœurs.  Paix et harmonie ! Ernesto Kahan”.

Le tour d’échange culturel qui, chaque jour, permit la visite de plusieurs villes d’Israël se déroula sans problème et fut très agréable. Il permit de connaître et de comprendre les cultures anciennes et contemporaines, en même temps qu’il encourageait la  participation des hôtes étrangers et des poètes locaux à de nombreuses séances de lecture, au cours desquelles chaque poète « absorbait » l’ambiance d’Israël dans sa langue native. Ainsi nous avons pu apprécier les intonations poétiques de la langue dans l’expression du chinois, de l’anglais, de l’hébreu, de l’espagnol, du portugais, du français et du roumain. Toutes les langues étaient jumelées dans un désir commun de construire une paix mondiale, de promouvoir la conservation de l’environnement et de prôner un monde meilleur au sein des paramètres d’égalité, de liberté et de fraternité.

Lors des quatre jours eurent lieu de nombreuses cérémonies, telles la distribution des doctorats d’honneur et des prix, l’inauguration d’un espace public extérieur, destiné à la lecture de poésie et à la méditation, dans le parc de la ville de Raanana, comme témoignage perpétuel à la paix universelle.

La culture fut une lumineuse présence durant ces quatre journées dans les différentes villes du congrès, avec des cérémonies et des promenades guidées à Kfar Saba, Tel Aviv, le vieux port de Jaffa, Jérusalem, Nazareth et Netanya, ainsi que dans des sites sacrés, que nous avons visités dans une  atmosphère de grand mysticisme et de respect : le jardin de Gethsémani, le dôme du rocher, the Saint Sépulcre, le murs de lamentations, le mont du calvaire, la basilique de l’annonciation, le monastère Domus Galilae, la mer de Galilée, la rivière du Jourdain. Les poètes venus en Israël de toutes les parties du monde ont ressenti une impression indélébile de promesse de paix et sont profondément reconnaissants aux organisateurs du congrès.

Il faut remarquer qu’un grand nombre des récompenses furent distribuées en présence des plus hautes autorités du XXXII° Congrès, Dr. Maurus Young, Président de WAAC, et Dr. Ernesto Kahan, qui ont rempli impeccablement leurs rôles en répondant à toutes les demandes des poètes. Ce fut un inoubliable congrès mondial.

Les poèmes des participants à l’anthologie présents au congrès furent évalués par deux jurys de niveau international, un pour les poèmes écrits en espagnol (jury composé de Susana Roberts, Luis Alberto Ambroggio et Graciela Nasif), et un second jury international pour les œuvres présentées en anglais (noms restant confidentiels). Dans les deux cas, les récompenses furent distribuées durant le congrès.

Premier Prix, Poésie en espagnol : Irene Blanco, pour le poème "Fuga".

Second Prix, Poésie en espagnol : Teresita Moran de Valcheff, pour le poème "Jorge Luis Borges"
Troisième Prix, Poésie en espagnol : Milagros Alonso, pour le poème "Desde y para Wislawa Szymborska".

Premier Prix, Poésie en anglais : Yi Dian, pour le poème "The river in darkness" et Yu Liansheng, pour le poème "The Heroic Pursuing"

Second Prix, Poésie en anglais : Ada Aharoni, pour le poème "Peace is a Woman and a Mother"
Troisième Prix, Poésie en anglais : Naftali Primor, pour le poème "Stars are making love"

•   Médaille d’or du Président de WAAC et diplôme à Mme Théa Marie Robert

• Médailles d’or du Président du WCP 32 pour excellence littéraire et contribution majeure au congrès à des poètes sélectionnés et au comité de l’anthologie, notamment Susana Roberts.

Une mention spéciale doit être faite de la visite du Musée de l’Holocauste et à celui des enfants qui moururent dans les camps de concentration. Lors de cette visite, qui reste un “devoir” pour tous les visiteurs d’Israël, nous avons été confrontés, avec émotion et parfois avec larmes, à l’horreur et à l’agonie des innocents. Ce fut un témoignage très fort.

Le XXXII° Congrès fut très fructueux et il donna naissance à une anthologie, qui vint au monde sous le titre  “World Congress of Poets XXXII / World Academy of Arts and Culture”.et présenta chacun des poètes avec sa  photo et sa biographie.

En outre, le “Livre d’Or de l’Académie Mondiale des Arts et de la Culture”, écrit en quatre langues – anglais, espagnol, français et chinois – fur présenté et distribué. Ce livre est une encyclopédie inestimable, qui couvre les activités et les personnalités qui sont passées par la WAAC durant la période 1969-2012. Cette grande réalisation donna la touche finale à l’inestimable XXXII° Congrès de l’Académie Mondiale des Arts et de la Culture.

Parmi les grands moments du congrès figurent les inoubliables réceptions données par l’Association des Ecrivains Hébreux d’Israël au nom de son président Herzl Hakak et par l’Association des Ecrivains en Espagnol, sous la direction de Mina Weil et de Yael Vered ainsi que l’atelier de l’IFLAC, présidé par Prof. Dr. Ada Aharoni.

Le 7 Septembre 2012, un impressionnant diner de Gala, accompagné de danses régionales, eut lieu à Kfar Saba, pour marquer la cérémonie de clôture du XXXII° Congrès Mondial. Les poètes venus de tous les coins du monde retournèrent dans leur pays avec la saveur du Moyen-Orient dans leur cœur et des sentiments de gratitude envers les organisateurs et les institutions qui ont rendu ce congrès possible :

La municipalité de Kfar Saba-
L’Union des Ecrivains Hispano-mondiaux -UHE-
Le Forum International de la littérature et de la culture pour la Paix -

L’Association des Ecrivains Hébreux d’Israël-
L’Union Générale des Ecrivains d’Israël -
L’Association Israélienne des Ecrivains en Espagnol -
Le Ministère Israélien des Affaires Etrangères -
Hug Iozrim Kfar Saba-
Beit Ha-Sofer-Modiin Israël -
La Société Argentine des Lettres, Arts et Sciences (SALAC) -
Les rencontres Internationales d’Arts et de Poésie des Sept Collines -
Le Magazine PROBUS- Mexique -
Le Groupe littéraire "Almafuerte" Argentine -
Institution Manuel Leyva A.C. et
La Société Internationale des Poètes, Ecrivains et Artistes,
(SIPEA) Mexique -

Et nous attendons avec impatience notre future participation au congrès de l’année prochaine en Malaisie, quand la poésie et la fraternité pour la paix rassemblera, encore une fois, les poètes du monde, venus de tous les coins de la planète, en Paix et en Harmonie.

Dr. Graciela Nasif
Directrice du rapport final

Mécène : Yu Hsi

Conseil d’admnistration

Président : Maurus Young

1° Vice-Président et Secrétaire-Général : Ernesto Kahan

2° Vice-Président : G. Mend-Ooyo

3° Vice-Président :István Turczi

Trésorier : Michelle Wang

Relations publiques : Dorothy Young

Membre : Afaa Michael Weaver

Membre : Maria Eugenia Soberanis

Membre : Milan Richter (sans contact ces derniers mois)

Membre : Bei Ta

Membre : Georges Chapouthier (dit Friedenkraft)

Liste des noms des Doctorats Honoraires de Littérature 2012

Luis Alberto Ambroggio

Membre de l’Académie Royale d’Espagne et du PEN

Eduardo González Viaña

Professeur à l’université de Western Oregon et membre de l’Académie de langue espagnole

Marga Mangione

Fondatrice et coordinatrice du groupe littéraire “Almafuerte”

Graciela Nasif

Vice-Présidente de la Société Argentine des Lettres, Arts et Sciences (SALAC)

Rubén Pasino

Président de la Société Argentine des Lettres, Arts et Sciences (SALAC)

Victoria Romero – Fondatrice et Rédactrice en chef du Magazine PROBUS – Mexique

Lucía Giaquinto – Fondatrice et Directrice des Rencontres Internationales d’Arts et de Poésie des Sept Collines

Milagros Hernandez – Directeur de la page web de WAAC

Hedva Robinson Bachrach – Célèbre poète et traducteur.

Rachelly Abraham-Eitan – Rédacteur en chef et producteur de Shvilim magazine

Back Bong-Soon <鳳順>

Poétesse de Corée

You Ji-Tack <志卓>

Poète de Corée

Bei Ta

Poète de Chine

 

Liste des noms des Doctorats Honoraires d’Humanités 2012

Yair Mashiach

Directeur du Département de la Culture, de la Jeunesse et des Sports, Ville de Kfar Saba – Israël

Dr. William C. Ho

Bienfaiteur de la culture universelle et de la littérature. – Taiwan

                                                 

Médailles d’or 2012 du Président de WAAC

 

1) Ernesto Kahan

2) Théa Marie Robert